韓語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)有什么區(qū)別?
朝鮮語(yǔ)和韓語(yǔ)不一樣,有些許差異。在發(fā)音方面有著非常明顯的差異,綜合來(lái)講,韓語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)更加柔和平緩,而朝鮮語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)更加低沉內(nèi)斂。在詞匯方面,韓語(yǔ)吸收了其他語(yǔ)種的詞匯,變化更多樣。朝鮮語(yǔ)的變化形式則略有欠缺,并且外來(lái)詞匯以漢語(yǔ)為主。最后在語(yǔ)法方面也有些許不同。使用地區(qū)不同朝鮮語(yǔ)使用地區(qū):朝鮮語(yǔ)是朝鮮民主主義人民共和國(guó)的官方語(yǔ)言。韓語(yǔ)使用地區(qū):韓國(guó)的官方語(yǔ)言是“韓國(guó)語(yǔ)”。文字不同朝鮮語(yǔ)文字:朝鮮語(yǔ)使用15世紀(jì)朝鮮王朝世宗國(guó)王創(chuàng)制的訓(xùn)民正音書(shū)寫(xiě),這種寫(xiě)作有著非常明顯的獨(dú)創(chuàng)性。韓語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)有區(qū)別。語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào):韓語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)較為柔和,而朝鮮語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)起伏較大,給人感覺(jué)更為生硬。詞匯:韓語(yǔ)傾向于使用大量的外來(lái)詞,尤其是年輕人,認(rèn)為使用外來(lái)詞顯得更時(shí)尚,相比之下,朝鮮語(yǔ)更傾向于直接翻譯事物的本意,使用描述性的詞匯。朝鮮語(yǔ)和韓語(yǔ)是一樣的。韓語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)屬于同一種語(yǔ)言,兩者在語(yǔ)法、發(fā)音和詞匯等方面都非常相似。雖然在韓國(guó)和朝鮮,由于歷史和政治原因,兩國(guó)語(yǔ)言在發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)了一些差異,但這些差異并不足以將兩者視為完全不同的語(yǔ)言。實(shí)際上,它們都屬于朝鮮語(yǔ)系。韓語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的文字系統(tǒng)都是基于韓文字符的。
朝鮮語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ)的區(qū)別是什么?
“朝鮮語(yǔ)”和“韓國(guó)語(yǔ)”在語(yǔ)調(diào)、字母排列順序、子音字母數(shù)目上有較大區(qū)別。朝鮮語(yǔ)和韓語(yǔ)在書(shū)寫(xiě)上最大的區(qū)別是依存名詞前是否有空格。朝鮮語(yǔ)傾向于將依存名詞與冠詞詞形詞尾連寫(xiě),如???。而韓國(guó)語(yǔ)則主張依存名詞前應(yīng)有空格,如???。韓語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)基本上是一樣的,但是有著細(xì)微的差別。韓國(guó)語(yǔ)是韓國(guó)的官方語(yǔ)言,而在朝鮮稱(chēng)為朝鮮語(yǔ),二者本質(zhì)相同。朝鮮話(huà)和韓國(guó)話(huà)不一樣。韓國(guó)的朝鮮族和其他國(guó)家的朝鮮族在語(yǔ)法和文字上幾乎沒(méi)區(qū)別,但是用詞和發(fā)音上的區(qū)別比較大。韓國(guó)和朝鮮的外來(lái)語(yǔ)不同,朝鮮語(yǔ)基本上沒(méi)有外來(lái)語(yǔ),而韓語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的詞匯量非常大。朝鮮話(huà)和韓國(guó)話(huà)一樣嗎朝鮮語(yǔ)是朝鮮民主主義人民共和國(guó)的官方語(yǔ)言。朝鮮語(yǔ)和韓語(yǔ)本質(zhì)相同,但是有著細(xì)微的差別。朝鮮語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ)是朝鮮族的通用語(yǔ)言。韓文字母由世宗大王于1443年發(fā)明完成,相對(duì)于朝鮮的地理位置而言,韓國(guó)首爾就是自1392年以來(lái)的李氏朝鮮時(shí)代首都,所以韓國(guó)的“標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)”更接近朝鮮半島分裂前的官方標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。
想知道這個(gè)詞在朝鮮語(yǔ)中的意思
???其實(shí)并沒(méi)有實(shí)際的意思,詞源源自于效仿朝鮮民族樂(lè)器洞簫和喇叭一類(lèi)管樂(lè)器發(fā)出的聲響,是一種誒嘿呀,哦嘿呀一類(lèi)的虛擬語(yǔ)氣的音調(diào)子,多用于像民謠歌詞一類(lèi)的歌曲之中。韓語(yǔ)nei的意思是:嗯、是的、對(duì)的。但是是尊敬的形式,一般用于回答長(zhǎng)輩和上級(jí)的時(shí)候使用。nei韓語(yǔ):?。朝鮮語(yǔ),你指的是朝鮮國(guó)家的語(yǔ)言,還是國(guó)內(nèi)朝鮮族的語(yǔ)言?是不一樣的。朝鮮國(guó)家的語(yǔ)言和韓國(guó)語(yǔ)還真有點(diǎn)像美式和英式英語(yǔ),朝鮮國(guó)家的朝鮮語(yǔ)是傳統(tǒng)的,而韓國(guó)語(yǔ)是后期形成的。發(fā)音是:pabo(韓語(yǔ)里笨蛋的意思,用于情侶間意思是”小傻瓜”。類(lèi)似于日語(yǔ)里的Desu,Masu。加到動(dòng)詞后面表示敬語(yǔ)。在韓國(guó),歐巴是帥哥,男神,哥哥的意思。歐巴,音譯詞,來(lái)自朝鮮語(yǔ),指的是女生對(duì)略年長(zhǎng)的男性稱(chēng)呼哥哥叫歐巴。歐巴在朝鮮語(yǔ)的稱(chēng)謂中屬于敬語(yǔ),也是年輕男女之間親密的稱(chēng)呼,常見(jiàn)于韓劇。生活中一般男性不能稱(chēng)呼男性為歐巴,否則易引起對(duì)方的反感。原型(oba)是朝鮮語(yǔ)中“哥哥”一詞的敬語(yǔ),帶有親切感。
感謝您閱讀本文!如果您對(duì)我們的內(nèi)容感興趣,請(qǐng)訂閱我們的郵件列表,獲取更多相關(guān)信息。
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。