紀昀《閱微草堂筆記》翻譯
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。促命即送轉輪王。觀此二事,知人心微曖,鬼神皆得而窺。雖賢者一念之私,亦不免于責備。相在爾室,其信然乎?《閱微草堂筆記》是紀昀晚年寫成的筆記小說。河間先生紀公以學問文章辜負天下重望(此指紀曉嵐著作不豐,辜負天下文人期盼。),而天性孤傲耿直,不喜歡空談心性借以標榜門戶,也不喜歡才人放誕詩社酒社,夸耀名士風流。所以在茶余飯后,只耽溺心系典籍,老來懶于考經索典,就開始收集異聞,不時做做筆記,用來寄托心里想說的話。《閱微草堂筆記》翻譯如下:(紀曉嵐)表叔王碧伯的妻子死了,有陰陽家推算出某日夜里11點到1點鐘(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。這時,全家人都必須出門避開。
王念孫劉羽沖文言文翻譯
于是,劉羽沖繪制了地圖去州官那里游說進言。州官也是個喜歡多事的人,就讓他在一個村子里去試驗,結果溝渠剛剛挖成,天降大雨,洪水便順著水渠灌入村莊,村里的人險些全被淹死。王念孫,字懷祖,高郵州人劉羽滄州性孤好講古實王念孫,字懷祖,高郵州人。……既罷官,日以著述自娛,著《讀書雜志》。于古義之晦,于抄寫之誤,皆一一正之。一字之證,博及萬卷,其精於校讎①如此。又以邵晉涵先為《爾雅正義》,乃撰《廣雅疏證》,日三字為程,閱十年而書成,凡三十二卷。4各2分。意思符合即可,有欠缺酌扣)王念孫為考證一字而博涉萬卷,持之以恒,嚴謹治學,值得推崇;劉羽沖則盲從典籍,泥古落得可悲下場,我們要引以為戒。(4各2分。治學態度1啟示1分。意思符合即可,有欠缺酌扣)。請高人指點古文翻譯黓然而雷如墻厭之。王念孫為考證一字而博涉萬卷,持之以恒,嚴謹治學,值得推崇;劉羽沖則盲從典籍,泥古落得可悲下場,我們要引以為戒。(4各2分。治學態度1啟示1分。意思符合即可,有欠缺酌扣)。
古文,緊急,有關謝謝
良吏就是優秀官僚,疑獄是疑難案件,陽通“佯”(假裝),兩造就是法學文言上的訴訟雙方,其他都很簡單了。原文:(選自《閱微草堂筆記》)河間有游僧①,賣藥于市,先以一銅佛置案而盤貯藥佛作引手②取物狀。有買者先禱③而捧盤進病可治者,則丸躍入佛手。其難治者,則丸不躍。舉國④信之。《文人夜有光》是清代大才子袁枚的志怪小說集《子不語》里的故事,紀曉嵐《閱微草堂筆記》亦有。有老學究夜行,忽遇其亡友。學究素剛直,亦不怖畏,問:“君何往?”曰:“吾為冥吏,至南村有所勾攝,適同路耳。”因并行。至一破屋,鬼曰:“此文士廬也,不可狂。“事有反常即為妖”出自:《閱微草堂筆記》,作者:清朝紀昀(紀曉嵐)。意思為:事情反常就一定有奇怪的地方。原文為:先叔母高宜人之父,諱榮祉,官山西陵川令。有一舊玉馬,質理不甚白潔,而血浸斑斑,斫紫檀為座承之。恒置幾上,其前足本為雙跪欲起之形,一日左足忽伸出于座外。出自:清代紀曉嵐《閱微草堂筆記》,節選原文如下:蓋天下之患,莫大于有所恃。恃財者終以財敗,恃勢者終以勢敗,恃智者終以智敗,恃力者終以力敗。白話文:從古至今的天下禍患,沒有超過他所倚仗的。倚仗財富最終會因為財富失敗,倚仗聰明最終會因為聰明而失敗,倚仗武力最終因武力失敗。
在今天的文章中,我們為您詳細介紹了閱微草堂筆記全篇翻譯和紀昀《閱微草堂筆記》翻譯的知識。如果你需要幫助或有任何疑問,請聯系我們。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯系我們修改或刪除,多謝。