柳永的雨霖鈴全詞
宦途的失意和與戀人的離別,兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫。全詞全文如下:《雨霖鈴·寒蟬凄切》宋代:柳永寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離別”而構(gòu)思,先寫(xiě)離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫(xiě)離別時(shí)刻,重在描寫(xiě)情態(tài);再寫(xiě)別后想象,在刻劃心理。不論勾勒環(huán)境,描寫(xiě)情態(tài),想象未來(lái),詞人都注意了前后照應(yīng),虛實(shí)相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來(lái)如行云流水,起伏跌宕中不見(jiàn)痕跡。出自宋代柳永的《雨霖鈴》,全詞描繪了一幅離別場(chǎng)景:“寒蟬對(duì)長(zhǎng)亭晚.驟雨初歇.都門(mén)帳飲無(wú)緒.留戀處,蘭舟催發(fā)。”詞中細(xì)膩地刻畫(huà)了情人離別時(shí)難舍難分的情景,兩人淚眼相對(duì),竟無(wú)言語(yǔ),只能凝噎。接著寫(xiě)道:“念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。”表達(dá)了離別后的孤獨(dú)與無(wú)助。末尾二句畫(huà)龍點(diǎn)睛,為全詞生色,為膾灸人口的千古名句。【賞析在群星璀璨的北宋詞壇柳永是耀眼的明星之南宋葉夢(mèng)得在《避暑錄話》中記有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”即為證明。在不勝枚舉的柳詞《雨霖鈴》是流傳最廣的佳作之后人有“曉風(fēng)殘?jiān)铝?滴粉揉酥左與言”的謔語(yǔ)。
雨霖鈴翻譯及賞析
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?(好景一作:美景)譯文:秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時(shí)分,面對(duì)著長(zhǎng)亭,驟雨剛停。秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時(shí)分,面對(duì)著長(zhǎng)亭,驟雨剛停。在京都郊外設(shè)帳餞行,卻沒(méi)有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著對(duì)方的手含著淚對(duì)視,哽咽的說(shuō)不出話來(lái)。想到這一去路途遙遠(yuǎn),千里煙波渺茫,傍晚的云霧籠罩著天空,深厚廣闊,不知盡頭。《雨霖鈴·寒蟬凄切》是宋代詞人柳永的作品,深情地描繪了一對(duì)戀人分別時(shí)的不舍與哀愁,是表達(dá)別情的經(jīng)典之作,也體現(xiàn)了柳永詞作中的婉約風(fēng)格。《雨霖鈴》的翻譯和賞析如下:上闋起首“寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇”,通過(guò)蟬聲、長(zhǎng)亭和驟雨的描繪,營(yíng)造出一種凄涼而急促的氛圍。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。這句意味著詞人想到離別后的南方之旅,路途遙遠(yuǎn),一片朦朧的煙波之中,傍晚的霧靄彌漫在遼闊的楚天之上。雨霖鈴·寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
雨霖鈴 原文
原文:《雨霖鈴》宋代:柳永寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。原文雨霖鈴·寒蟬凄切寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。《雨霖鈴·寒蟬凄切》宋寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。雨霖鈴柳永寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚。驟雨初歇,都門(mén)帳飲無(wú)緒,方留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。
雨霖鈴原文及翻譯
《雨霖鈴》原文:《雨霖鈴》(唐)張祜雨霖鈴夜卻歸秦,猶是張徽一曲新。長(zhǎng)說(shuō)上皇垂淚教,月明南內(nèi)更無(wú)人。譯文:在那雨水和棧道鈴聲交織的夜晚,皇帝從蜀地返回了秦地,那曲《雨霖鈴》依舊新穎。常有人說(shuō)起皇帝因那曲而垂淚教授,但在明月的照耀下,南內(nèi)宮中已經(jīng)空無(wú)一人。《雨霖鈴》的原文及翻譯如下:原文:《雨霖鈴》(唐)張祜雨霖鈴夜卻歸秦,猶是張徽一曲新。長(zhǎng)說(shuō)上皇垂淚教,月明南內(nèi)更無(wú)人。譯文:寒雨淋漓,和著棧道上鈴聲振響的冬夜,上皇終于從逃難的蜀地返回舊京。待得歸來(lái),還能聽(tīng)到張野狐彈奏的一曲新聲。這篇文章是柳永的詞作《雨霖鈴》的原文和翻譯,描繪了離別時(shí)的深深情感。詞中,寒蟬凄切,晚亭驟雨初歇,送別場(chǎng)景凄涼。在京都城門(mén)外,朋友設(shè)宴餞行,但離愁使得飲酒無(wú)緒,兩人依依不舍,眼中含淚,卻只能沉默無(wú)語(yǔ)。詞人想象著離別后漫長(zhǎng)的旅程,煙波浩渺,秋意更添離別之苦。雨霖鈴翻譯及原文:今生真切,國(guó)家情愫,永不停歇!江南薊北鷹馬,琴心劍膽,時(shí)時(shí)生發(fā)。縱使山長(zhǎng)水遠(yuǎn),只云朵抽噎。看雁振無(wú)盡寒沙,怯讓男兒壯心闊!興亡表里難分別。正當(dāng)時(shí),刻意繁華節(jié)。江山萬(wàn)里有恙,須請(qǐng)問(wèn),汴京斜月。
雨霖鈴柳永的一首詞
這一去長(zhǎng)年相別,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰(shuí)去訴說(shuō)呢?賞析:《雨霖鈴》是柳永著名的代表作。這首詞是詞人在仕途失意,不得不離京都(汴京,今河南開(kāi)封)時(shí)寫(xiě)的,是表現(xiàn)江湖流落感受中很有代表性的一篇。《雨霖鈴》柳永寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。《雨霖鈴·寒蟬凄切》宋代柳永原文:寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆4巳ソ?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。作者:柳永(宋代)賞析:《雨霖鈴》是柳永著名的代表作之詞人在仕途失意、離都之際所作,反映了江湖流落時(shí)的感受。此詞以秋景之冷落凄涼作背景,映襯離情別緒,情景交融,堪稱佳作。詞中抒發(fā)了詞人對(duì)戀人的深切思念,以及宦途失意的苦悶,離愁別緒與前途渺茫交織,流露出更為濃重的感傷情緒。
在本文中,我們?yōu)槟峁┝擞炅剽徳囊约傲赖挠炅剽徣~方面的知識(shí),并希望能夠幫助到您。如果您需要更多幫助,請(qǐng)查看我們網(wǎng)站上的其他文章。
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請(qǐng)第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。