左遷至藍關示侄孫湘
知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。據日本藏《又玄集》,此詩題作《貶官潮州出關作》。左遷:貶官。古人以右貴左賤,故稱貶官為左遷。藍關:距長安不遠。《地理志》:"京兆府藍田縣有藍田關"。湘:韓愈的侄孫韓湘,此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。韓愈被貶潮州后所做的詩是《左遷至藍關示侄孫湘》。《左遷至藍關示侄孫湘》是唐代文學家韓愈在貶謫潮州途中創作的一首七律。此詩抒發了作者內心郁憤以及前途未卜的感傷情緒。①左遷:降職。藍關:在藍田縣南。湘:字北渚,韓愈之侄韓老成的長子,長慶三年進士,任大理丞。②一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。九重天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍關:在藍田縣南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進士,任大理丞。韓湘此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。
《左遷至藍關示侄孫湘》的翻譯
《左遷至藍關示侄孫湘》是唐朝詩人韓愈的作品,其翻譯如下:譯文:一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。云彩橫出于南山,我的家在哪里?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步。翻譯:一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。云彩橫出于南山,我的家在哪里?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步。知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殮我的尸骨。表達了:作者內心郁憤以及前途未卜的感傷情緒。《左遷至藍關示侄孫湘》翻譯:早晨我把一篇諫書上奏給朝廷,晚上就被貶潮州離京八千里路程。本想替皇上除去那些有害的事,哪里考慮衰朽之身還顧惜余生。陰云籠罩著秦嶺家鄉可在何處?雪漫藍田關,連我騎的馬都不往前走。我知道你遠道而來該另有心意,正好在瘴江邊把我的尸骨收清。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。翻譯:一封諫迎佛骨的奏章,清早奏給皇上,晚上就被謫貶到八千里路外的潮陽。我本想替圣上除掉有害的事情,豈肯因為年邁衰老而顧惜自己的老命呢?濃濃的云霧橫阻在秦嶺上空,不見家在何方;大雪擁塞藍關,連年、馬也不肯前進。
左遷藍關示侄孫湘翻譯
左遷藍關示侄孫的翻譯:一封諫迎佛骨的奏章,清早奏給皇上,晚上就被謫貶到八千里路外的潮陽。我本想替圣上除掉有害的事情,豈肯因為年邁衰老而顧惜自己的老命呢?濃濃的云霧橫阻在秦嶺上空,不見家在何方;大雪擁塞藍關,連馬也不肯前進。左遷至藍關示侄孫湘韓愈〔唐代〕一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。(潮州一作:潮陽)欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!(欲為一作:本為;圣明一作:圣朝;肯將一作:敢將)云橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。《左遷至藍關示侄孫湘》翻譯如下:一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。云彩橫出于南山,我的家在哪里?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步。知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殮我的尸骨。主旨,《左遷至藍關示侄孫湘》是一篇諫書,主要表達了詩人被貶后的憤慨和對前途憂傷的感情。詩中運用了對比手法,將貶謫之遙遠和貶謫之嚴厲具體化,形象化,含蓄地表現了詩人憂憤心痛之情。
《韓愈左遷至藍關示侄孫湘》的原文是什么?怎么翻譯?
原文左遷至藍關示侄孫湘韓愈〔唐代〕一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。(潮州一作:潮陽)欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!(欲為一作:本為;圣明一作:圣朝;肯將一作:敢將)云橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。原文:左遷至藍關示侄孫湘[唐]韓愈譯文對照一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!云橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。翻譯一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。原文:左遷至藍關示侄孫湘唐代:韓愈一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!云橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。譯文:一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。韓愈《左遷至藍關示侄孫湘》一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!云橫奏嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。翻譯:一封諫迎佛骨的奏章,清早奏給皇上,晚上就被謫貶到八千里路外的潮陽。
在今天的文章中,我們為您詳細介紹了左遷藍關示侄孫和左遷至藍關示侄孫湘的知識。如果你需要幫助或有任何疑問,請聯系我們。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯系我們修改或刪除,多謝。