原來如此英語怎么寫?
“原來如此”的英文:sothen釋義:若是那樣的話;原來如此;那么;因此;于是例句Heisagoodfellow,butthenheissoerratic.他是個好人,但是另一方面,他又是那樣的乖僻。Sheimpressedmeassouncannyandfateful.她給我的印象是那樣的神秘怪異,那樣的未卜先知。“原來如此”的英文:sothen釋義:若是那樣的話;原來如此;那么;因此;于是例句Heisagoodfellow,butthenheissoerratic.他是個好人,但是另一方面,他又是那樣的乖僻。SothenyoucanTaylorexpandit.這樣你可以對它泰勒展開。原來如此的英文表示為:口語一般可以說Isee、that'sit.Oh,Iseewhatyou'resaying哦,我明白你的意思了。原來如此的英文是:Sothat'showitis.這句話在日常交流中經(jīng)常用來表示對某件事情的恍然大悟或突然理解。在對話中,當(dāng)某人揭示了之前不清楚或誤解的情況,聽者可能會用這句話來表達(dá)他們的新認(rèn)識。
原來如此用英語怎么說?
“原來如此”的英文:sothen釋義:若是那樣的話;原來如此;那么;因此;于是例句Heisagoodfellow,butthenheissoerratic.他是個好人,但是另一方面,他又是那樣的乖僻。原來如此的英文表達(dá)是:That'showitis.或者Exactly!That'sthecase.解釋:當(dāng)我們說“原來如此”時(shí),通常表示對某個事情或情況有了明確的理解,或者是對先前不明白的事情得到了解釋后,現(xiàn)在明白了。在英文中,我們可以使用多種方式來表達(dá)這樣的意思。原來如此的英語翻譯是"Sothat'showitis."或"That'showitworks."。而原來是這樣的英語表達(dá)為"Soitislikethis."或"Thisishowitis."。詳細(xì)解釋如下:在英語中,"原來如此"表達(dá)的是一種對于某事物有了更深刻或更全面的了解后的感嘆或領(lǐng)悟。用英文表達(dá)原來如此可用Isee來表達(dá).例子:原來如此。現(xiàn)在我了解你的意思。A:Isee.NowIunderstandwhatyoumean.原來如此!我要去找鏡子瞧仔細(xì)些了卜晚安!OhIsee!Iwillgoandfindamirrortotakeathoroughlook!Goodnight!莉莉:原來如此。
原來如此用英文怎么說?
“原來如此”的英文是:Sothat'showitis.在日常生活中,“原來如此”通常用于表達(dá)一種恍然大悟或理解某事的情感。當(dāng)事情突然變得清晰,或者之前的困惑得到了解答時(shí),人們常常會用這個詞組來表達(dá)自己的感受。原來如此的英文表達(dá)為:Thusitis.或者Sothat'showitis.解釋如下:當(dāng)我們想要表達(dá)“原來如此”的意思時(shí),可以選擇使用"Thusitis"或"Sothat'showitis"。這兩個句子都是簡單且直接地傳達(dá)了某種事情經(jīng)過解釋后,原來就是這樣子的含義。
“原來如此”用英語怎么說?“原來是這樣”用英語怎么說?
原來如此Sothatiswhat[how]itis.;Isee.;Itexplainsthematter.;Sothat'showmattersstand.雙語例句1你的所謂杰作原來如此呀!Sothisisyourgoodworks!百度翻譯例句庫以下例句來源于網(wǎng)絡(luò),僅供參考2哦,我明白了。原來如此。關(guān)于“原來是這樣”英文翻譯如下:Sothat'swhatthisisabout?Itexplainsthematter。Sothat'showmattersstand。Sothat'showit'sdone!Nowitcomestome。英語Sooriginally翻譯過來中文是:原來是這樣!例句:Sooriginally,thereweresixformsofperformances.原來是這樣,六詩本是歌樂的六種表述方式。
原來如此] 用英語怎樣表達(dá)
原來如此,用英語來表達(dá)就是.Isee,特別的簡單,明了。Nowitestome.原來如此.問題[原來如此]用英語怎樣表達(dá)原來如此[yuánláirúcǐ]Sothatiswhat[how]itis.;Isee.;Itexplainsthematter.;Sothat'showmattersstand.;都可以,看場合了,最常用的當(dāng)然就是Isee了。Soitis.這句話簡潔明了,直接表達(dá)了你的認(rèn)知。Itexplainsthematter.這種表達(dá)方式較為書面化,適合在正式場合使用,表明你對事情有了明確的理解。Sothatexplainsit.原來如此有時(shí)候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現(xiàn),讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話Sothatexplainsit/everything.「這就都說得通了。其實(shí)在英語交流中,所表達(dá)的是:明白了,知道了的意思。LS,membership準(zhǔn)確翻譯成中文應(yīng)該是成員而不是所謂的會員,你說的會員的membership多用于網(wǎng)上所謂的注冊用戶,而現(xiàn)實(shí)中的會員卡是享受打折、優(yōu)惠等等貴賓待遇的,隨便找個卡自己卡,絕對是VIPCARD另外。
感謝您花時(shí)間閱讀。如果您覺得這篇文章對您有幫助,請分享給您的朋友們。
鄭重聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載文章僅為傳播更多信息之目的,如作者信息標(biāo)記有誤,請第一時(shí)間聯(lián)系我們修改或刪除,多謝。